Маловідомі факти про книги
Читати про книги так само цікаво, як і читати самі романи. Часто одна деталь може змінити сприйняття оригінального тексту. Пропонуємо кілька фактів про книги, яких ви могли не знати.
А чи знаєте Ви?
-
«Аліса в країні чудес» була заборонена у Китаї через наявність у книзі звірів, які розмовляють.
- Дж. Р. Р. Толкін друкував всю трилогію
«Володаря перснів» двома пальцями.
- У
«Казках 1000 і 1 ночі» Аладдін спочатку був китайцем.
- Книга
Джастіна Бібера входить до списку бестселерів за версією New York Times (так-так, він теж вміє писати).
- Бібліотека Гарвардського університету зберігає 4 юридичні книги, написані на людській шкірі.
- Книга
«Подорожі Гуллівера» описала розмір і швидкість обертання місяців — супутників Марса за 100 років до того, як це зробили астрономи.
-
«Пригоди Тома Сойєра» — перша книга, текст якої був набраний на друкарській машинці.
- Книги про
Гаррі Поттера — найбільш заборонені в Америці через «пропаганду окультизму, язичництва і заперечення християнських цінностей».
- У романі американського письменника Натаніеля Веста
«День сарани» (1939) є персонаж на ім'я Гомер Сімпсон.
- Володимир Набоков писав
«Лоліту» в блокноті під час поїздок по Америці для колекціонування метеликів. Дружина письменника Віра завадила йому спалити начерки роману.
- Найбільш продавана у Великобританії книга всіх часів —
«50 відтінків сірого».
-
«Вінні-Пух» був спочатку заборонений в Америці, Туреччини та Великобританії. Тут зіграло роль не тільки наявність розмовляючих тваринок, але і той факт, що малюк П'ятачок викликав негативну реакцію у мусульманській частині читачів.
-
Шерлок Холмс частіше за інших літературних персонажів ставав героєм кіно і телесеріалів.
-
«Робінзон Крузо» вважається першим англійським романом. До речі, роман про пригоди Робінзона має продовження, в якому герой терпить аварію корабля біля берегів Південно-Східної Азії і змушений добиратися до Європи через всю Росію. Зокрема, він протягом 8 місяців перечікує зиму у Тобольську.
- Перша рукописна
Біблія (з моменту винаходу друкарського верстата) була написана за 12 років і коштує зараз 8 млн доларів.
- Найпопулярнішим письменником всіх часів і народів є
Агата Крісті. Її детективи друкуються на 44 мовах світу.
- Було видано вже більше двох мільярдів книг. Найбільш ходовою книгою залишається Біблія. Друге місце займає
«Книга рекордів Гіннесса».
- Александр Дюма наймав «літературного негра» — романіста Огюста Маке, щоб той допоміг іменитому автору написати
«Трьох мушкетерів» і
«Графа Монте-Крісто».
- Франц Кафка перед смертю просив свого друга Макса Брода спалити всі його роботи.
«Замок»,
«Процес» і
«Америка» були опубліковані проти волі письменника.
-
«Мобі Дік» Германа Мелвілла був спочатку опублікований без епілогу через збій принтера.
- Чарльз Діккенс писав
«Різдвяну історію» протягом шести тижнів.
- У найпершому коміксі «Супермен» головний герой був лисим і страждав манією величі.
-
Барбара Картленд, найбільш плідний автор за версією «Книги рекордів Гіннеса», писала по роману кожні два тижні.
- Першим романом в історії вважається японська
«Повість про Ґендзі» (близько 1007 року), авторство якої приписується Мурасакі Сікібу, дамі при дворі імператриці Сьосі.
- Найбільше творів написав іспанський драматург
Лопе де Вега. Його перу належить 1800 п'єс.
- У назві роману Льва Толстого
«Війна і мир» слово «мир» вжито як антонім війні (дореволюційне «миръ»), а не в значенні «навколишній світ» (дореволюційне «міръ»). Всі прижиттєві видання роману виходили саме під назвою «Война і миръ», проте через друкарські помилки в різних виданнях у різний час, де слово написали як «мiръ», досі не вщухають суперечки про істинне значення назви роману.
- В'язнями Бастилії були не тільки люди. Одного разу до в'язниці була ув'язнена знаменита
Французька енциклопедія, складена Дідро і Д'Аламбером. Книгу звинувачували у тому, що вона завдає шкоди релігії та суспільній моралі.
- Творчість одного з популярних сучасних авторів —
Паоло Коельо — повністю заборонена в Ірані. А чому, місцева влада так і не спромоглася пояснити.
- Вперше «Гамлета» російською мовою переклав письменник Олександр Сумароков, переклавши назву як «Омлет, принц Датський».
28.08.2015